--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  recent &
  of note

 

---------------------------------------------------------------------------------

Every Minute is First: Selected Late Poems

Marie-Claire Bancquart

translated by Jody Gladding

Milkweed Editions, 2024

A penetrating and encompassing English-language translation from the celebrated French poet touching on death, domesticity, nature, language itself, and—always—the body.

French literary icon Marie-Claire Bancquart (1932–2019) is known for an uncanny inhabitation of the concrete, finding whole worlds, even afterlives, in daily instances and spaces. “If I could seize a little nothing / a bit of nothing,” she muses, “all things would come to me / those that dance / in its cloth.” The tiniest moments can be acts of utterance, defiance, communion, and immortality. Yet death does indeed appear in the everyday, though it’s more than a fact of existence. It is fiction as well, small cunning stories we create so we’re not merely waiting for it: “one sets / close by / the pot of orange flowers / the here and now / to block the view.”

Here, the infinitesimal has no end; the smaller life gets, the deeper and more carefully Bancquart has us pause to notice its offerings. Though for her “the body” is the surest, most trustworthy way of knowing, the mystery of language is often referenced, and reverenced. And translator Jody Gladding, an award-winning poet herself, beautifully carries forward Bancquart’s lifetime of distinctive work. Every Minute Is First is lean, lucid yet philosophical poetry, reflecting visceral life and experiential thought, walking in the dark with a light, lighting words—or alighting on them—in their own incandescent power to make the long-lived journey meaningful.

This work received support for excellence in publication and translation from Albertine Translation, formerly French Voices, a program created by Villa Albertine.

White: The History of a Color

Michel Pastoureau

translated by Jody Gladding

Princeton University Press, 2023

As a pigment, white is often thought to represent an absence of color, but it is without doubt an important color in its own right, just like red, blue, green, or yellow—and, like them, white has its own intriguing history. In this richly illustrated book, Michel Pastoureau, a celebrated authority on the history of colors, presents a fascinating visual, social, and cultural history of the color white in European societies, from antiquity to today.

Illustrated throughout with a wealth of captivating images ranging from the ancient world to the twenty-first century, White examines the evolving place, perception, and meaning of this deceptively simple but complex hue in art, fashion, literature, religion, science, and everyday life across the millennia. Before the seventeenth century, white’s status as a true color was never contested. On the contrary, from antiquity until the height of the Middle Ages, white formed with red and black a chromatic triad that played a central role in life and art. Nor has white always been thought of as the opposite of black. Through the Middle Ages, the true opposite of white was red. White also has an especially rich symbolic history, and the color has often been associated with purity, virginity, innocence, wisdom, peace, beauty, and cleanliness.

With its striking design and compelling text, White is a colorful history of a surprisingly vivid and various color.

Other titles in the series:

Yellow: The History of a Color

Red: The History of a Color

Green: The History of a Color

Black: The History of a Color

Read The New York Review of Books September 2014 review of Green here. 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Occupation Journal

Jean Giono

translated by Jody Gladding

Archipelago Books, 2020

Written during the years of France’s occupation by the Nazis, Jean Giono’s Occupation Journal reveals the inner workings of one of France’s great literary minds during the country’s darkest hour. A renowned writer and committed pacifist throughout the 1930s and 1940s – a conviction that resulted in his imprisonment before and after the Occupation – Giono spent the war in the town of Manosque in Provence, where he wrote, corresponded with other writers, and cared for his family. This journal records his musings on art and literature, his observations of life, his interactions with the machinery of the collaborationist Vichy regime, as well as his forceful political convictions. Occupation Journal is a fascinating historical document as well as a unique window into one of French literature’s most voracious and critical minds.

Also by Jean Giono, translated by Jody Gladding:

The Serpent of Stars

Finalist for the 2004 French-American Foundation Translation Prize

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Novels by author Pierre Michon, translated by Jody Gladding and Elizabeth Deshays
          (from Yale University Press
, Archipelago Books):

 

Rimbaud the Son

Click here for an interview with Jody Gladding on translating Rimbaud the Son.

The Eleven

Winner of the 2009 Académie française Grand Prix du roman

Small Lives

Winner of the 2009 French-American Foundation Translation Prize

Click here for an essay by Elizabeth Deshays on translating Small Lives.